
В любом немецком предложении всегда есть глагол.
Есть предложения, в которых 2 глагола. В этих случаях второй глагол (инфинитив, стоит всегда в конце) отвечает на вопросы первого глагола (стоит на втором месте в измененной форме) "что делать? что сделать?"
Единственное отличие в этих предложениях в том, что в конце 3-го предложения появилась инфинитивная конструкция zu + Infinitiv - zu kaufen.
zu + Infinitiv = безличная конструкция.
Если глагол с отделяемой приставкой, то zu стоит между приставкой и основой глагола. В этом случае zu + Infinitiv пишется слитно:
| Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
|---|---|---|---|
| an|bieten | Er hat mir angeboten, | mir bei der schwierigen Arbeit behilflich zu sein. | Он предложил помочь мне со сложной работой. |
| an|fangen | Gleich fängt es an, | zu regnen. | Скоро начнется дождь (скоро начнет дождить). |
| auf|hören | Hör doch endlich auf, | den ganzen Tag an unserer Tochter rumzunörgeln. | Прекрати, в конце концов, целый день жаловаться на нашу дочь. |
| beabsichtigen | Wir beabsichtigen, | in den nächsten Jahren ein Haus zu bauen. | Мы собираемся в следующем году построить дом. |
| beginnen | Der Student beginnt, | sich auf die schwierige Prüfung vorzubereiten. | Студент начинает готовиться к сложному экзамену. |
| s. bemühen | Bemüh dich darum, | endlich auf eigenen Füßen zu stehen. | Постарайся, в конце концов, стать самостоятельным. |
| beschließen | Der Kanzler beschloss, | die erneuerbaren Energien massiv auszubauen. | Канцлер решает строить новые источники энергии. |
| bitten | Ich bitte dich, | die Türen leise zu schließen. | Я прошу тебя тихо закрывать двери. |
| denken an | Denk bitte daran, | morgen die Mülltonnen auf die Straße zu stellen. | Подумай, пожалуйста, о том, чтобы завтра выставить мусорные баки на улицу. |
| s. entschließen | Er entschließt sich, | sich von seiner untreuen Frau scheiden zu lassen. | Он принимает решение развестись со своей неверной женой. |
| erlauben | Mein Vater erlaubt mir, | mit euch im Sommer nach Italien zu fahren. | Мой отец разрешает мне поехать с вами летом в Италию. |
| gelingen | Gelingt es dir, | die alte Waschmaschine zu reparieren? | Получается у тебя починить старую стиральную машинку? |
| glauben | Warum glaubst du, | eines Tages steinreich zu sein? | Почему ты веришь в то, что станешь однажды очень богатым? |
| helfen bei | Hilf mir doch dabei, | den alten Schrank auf den Speicher zu tragen. | Помоги мне перенести старый шкаф в кладовку. |
| hoffen auf | Viele hoffen darauf, | einmal das ganz große Geld zu gewinnen. | Многие надеятся однажды выиграть много денег. |
| meinen | Warum meinst du, | immer Recht haben zu müssen? | Почему ты считаешь, что всегда должен быть прав? |
| scheinen | Der Fremde scheint, | kein einziges Wort zu verstehen. | Кажется, иностранец не понимает ни слова. |
| verbieten | Ich verbiete dir, | mit diesem faulen Taugenichts auszugehen. | Я запрещаю тебе водиться с этим лентяем. |
| vergessen | Er hat vergessen, | seiner Frau zum Geburtstag zu gratulieren. | Он забыл поздравить свою жену с Днем рожденья. |
| versprechen | Versprich mir, | für immer und ewig treu zu bleiben. | Пообещай мне всегда оставаться верным. |
| versuchen | Versuch mal, | diesen Kastanienbaum hochzuklettern. | Попробуй взобраться на этот каштан. |
| vor|haben | Eva hat vor, | im nächsten Jahr nach Brasilien zu fliegen. | Ева планирует в следующем году полететь в Бразилию. |
| warnen vor | Ich warne dich davor, | dich mit diesem miesen Typ anzulegen. | Я предупреждаю тебя, не спорь с этим подлым типом. |
| s. weigern | Er hat sich geweigert, | die Tische in den Keller zu bringen. | Он отказывается переносить столы в подвал. |
| Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
|---|---|---|---|
| bereit sein zu | Er ist dazu bereit, | dir endlich Paroli zu bieten. | Он готов удвоить ставку |
| entschlossen sein | Ich bin fest entschlossen, | unserem Chef meine Meinung zu sagen. | Я твердо решил высказать свое мнение шефу. |
| erlaubt sein | Es ist nicht erlaubt, | in öffentlichen Gebäuden zu rauchen. | Не разрешено курить в общественных местах. |
| erstaunt sein über | Wir sind darüber erstaunt, | dich hier im Bräuhaus zu treffen. | Мы удивлены встретить тебя здесь в пивоварне. |
| falsch sein | Es war falsch von dir, | das Auto zu verkaufen. | Это было неправильно с твоей стороны продать машину. |
| gesund sein | Es ist nicht gesund, | stundenlang am Computer zu spielen. | Вредно сидеть за компьютером часами. |
| gewohnt sein | Ich bin es gewohnt, | täglich nur 4 Stunden zu schlafen. | Я привык спать по 4 часа в день. |
| gut sein | Es ist gut, | sich auf Freunde verlassen zu können. | Хорошо, когда можно положиться на своих друзей. |
| leicht sein | Es ist nicht leicht, | viel Geld zu verdienen. | Нелегко зарабатывать деньги. |
| richtig sein | Es war richtig, | den faulen Mitarbeiter zu entlassen. | Это было правильно уволить ленивого сотрудника. |
| überzeugt sein von | Wir sind davon überzeugt, | die qualifiziertesten Mitarbeiter zu haben. | Мы убеждены в том, чтобы иметь квалифицированных сотрудников. |
| verboten sein | Es ist verboten, | mit Schuhen eine Moschee zu betreten. | Запрещено заходить в обуви в мечеть. |
| wichtig sein | Es war wichtig, | den Kollegen das Problem zu erläutern. | Это было важно объяснить коллегам проблему. |
| Инфинитив | Главное предложение | Инфинитивная конструкция | Перевод |
|---|---|---|---|
| die Absicht haben | Er hat die Absicht, | nach Paris zu fahren. | У него есть цель полететь в Париж. |
| Angst haben (vor) | Er hat Angst, | zu versagen. | Он боится отказать. |
| eine Freude sein | Es ist uns eine Freude, | Sie hier begrüßen zu dürfen. | Мы рады приветствовать Вас здесь. |
| (keine) Lust haben | Hast du Lust, | mit mir ins Kino zu gehen? | Есть настроение пойти со мной в кино? |
| Problem haben | Sie hatte das Problem, | zu viele falsche Freunde zu haben. | Ее проблема была в том, что она имела слишком много плохих друзей. |
| Spaß haben bei | Wir hatten Spaß dabei, | Herrn Stoppa zu veräppeln. | Нам было весело подшучивать над господином Стоппом. |
| (keine) Zeit haben | Ich habe keine Zeit, | ständig mein Zimmer aufzuräumen. | У меня нет времени постоянно убирать комнату. |
Возможно, в некоторых предложениях перевод не совсем литературный и больше похож на дословный, но это сделано специально для того, чтобы показать, как строятся на немецком языке предложения с инфинитивом.
|
|
|
| Главная | Наша Цель 2011 | Вакансии | Контакты |
|
Все права защищены. |